秋风送爽,丹桂飘香,值此金秋时分,河南农业大学不仅迎来了活泼可爱的新生,更借机举办了翻译专业资格(水平)考试(CATTI)动员会暨改卷教师分享会。
9月11日19:00点,在河南农业大学龙子湖校区A324教室首先举办了河南农业大学CATTI动员会,活动邀请到三位通过CATTI三级笔译(英语)的考生及一位通过CATTI二级笔译(英语)的考生分享备考经验。活动开始前,先由主持人介绍CATTI考试及新版教材。活动嘉宾杨楠、徐丹萌、吴鹏鸽、王皎从考试资料及教材的准备、考题素材来源、英汉翻译技巧、机考注意事项等多方面给大家做了讲解,活动现场氛围热烈,多名学生有针对性地提出了问题,活动嘉宾一一予以详尽解答。此次活动受到了广大学子的热烈欢迎,活动时间正值河南省CATTI报考时间前后,可谓恰逢其时。
9月17日8:00,在河南农业大学龙子湖校区E108教室,拥有多年CATTI改卷经验的陈洁教授为大家带来了改卷教师的经验之谈。陈洁教授同时也是河南农业大学外国语学院翻译硕士研究生导师,拥有多年翻译硕士教学经验,长期奋战在翻译第一线,发表有《从<红楼梦>翻译看模糊语美学意蕴的艺术再现》、《接受美学观照下的异质语言文化的移植》、《中原崛起与翻译人才培养的思考》、《英汉机器翻译试验系统中词典的构造》等论文数篇,参与多项科研项目。此次分享学生反响积极,得到了大家的一致好评。
最后感谢外文局对此次活动的鼎力支持,为河南农业大学广大学子购买教材提供了相应优惠,相信在老师们的鼓励与支持下,河南农业大学广大学子必将再创佳绩。CATTI相伴,译路必将披荆斩棘!