关于翻译系列职称申报的这些关键点,你都知道吗?

2022/8/19 10:38:15来源:CATTI中心

2022年翻译系列职称评申报工作正在进行中,线上申报截止日期为9月20日,线下材料报送截止日期为10月10日。正值线上材料准备期,小编为大家整理了线上报送材料需要注意的关键点,一起看看吧!


单位提供材料

☆委托评审函委托评审函没有固定模板,写清楚内容即可。应写清的内容:委托评审人员的姓名、拟评审职务、委托单位的通讯地址、邮政编码或机要交换号、联系人姓名及电话。


资格材料

☆身份证正反面信息扫描件

☆学历证书或学位证书扫描件国外学历或者学位证出须附上教育部留学服务中心《国外学历学位认证书》

☆现职称的证书或文件扫描件

☆一级考试成绩证明英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯、朝鲜语/韩国语、葡萄牙语等9个语种申报副高职称的人员需提交一级考试成绩证明。

☆继续教育学时证明继续教育登记表共五张,具体获取办法请登录全国翻译专业资格www.catticenter.com/,点击“继续教育”板块,查看操作指南或拨打010-63725823进行具体咨询。

注:以上材料上传方向必须正向可阅读


业绩材料

☆评审简表

评审简表必须为正向可阅读!

需要注意的是,评审简表第一页申报单位(盖章)应盖基层单位的章,审核人签字必须要手签,其余按照自身的情况填写即可。最后一页(重要)单位推荐意见、单位负责人签字(手签)、盖章(单位章)、日期缺一不可。

☆代表本人翻译水平的译文原稿节选中译外,外译中各一份,开头标明出处、用途,可逐段对照或两栏对照,字数:2000字以内。

☆个人业务自传3000字左右,用中文或申报语种均可。

☆翻译从业心得体会或论文、论著不少于3000字,用所申报语种撰写。论文、论著用中文或所申报语种撰写。

☆业绩成果须为任现职以来发表的作品,中外对照,按照原文在前,译文在后的顺序扫描。与人合译的要注明本人所译章节并由单位出具证明并加盖公章。音频材料因太大无法提交的,请随专业技术职务任职资格评审表一起线下寄送。

各级别各系列业绩成果要求如下:


申报正高职称(译审):口、笔译申报者,

需提供下列五项中的任一项业绩材料:

①审定稿量在30万字以上的正式出版物;

②审定稿量在30万字以上的单位证明及译文3篇;

③在正式出版社出版的、有统一书号(ISBN)的、各不少于 10 万字的译著或者翻译理论研究著作2部(对书中未注明参评人撰写章节的译著,须由该出版社出具有关证明,注明参评人所译章节);

④在国内统一刊号的报纸、期刊上或者在国际统一刊号的国外报纸、期刊上发表的独立完成的译文,累计不少于20万字;

⑤承担重要谈判或者国际会议等口译任务30场以上的场次目录和服务方证明且不少于3场的口译现场录音材料。


申报副高职称(一级翻译):

笔译申报者,需同时提供下列材料:

①不少于20万字的笔译工作量的证明(需附明细,需盖章);

②译著1部或译文3篇。

口译申报者,需同时提供下列材料:

①由服务方出具的在正式场合不少于100场次的口译工作量证明(需附明细需盖章);

②不少于3场的口译现场录音材料。

申报中级职称(二级翻译)人员提供译文1-3篇。 注意!!

①格式要求:中文字体仿宋_GB2312、字号三号、行距1.5倍。外文字体Times New Roman、字号16号、行距1.5倍。

②口译录音为MP3格式,每个文件不超过5M。

③线上材料通过审核通过后将形成个人档案编号,申报人需将编号写到《专业技术职务任职资格评审表》封面空白处。


根据《翻译专业技术人员继续教育暂行办法》(外文职改字〔2020〕4号)规定,通过翻译系列职称评审或翻译专业资格(水平)考试取得翻译专业资格的人员,应当自取得资格的次年开始参加继续教育,并在规定时间内完成学时。


CATTI译路通

CATTI中心