【编者按:汉泰翻译能力认证考试将于12月10日开考,报名时间为9月15日至11月13日】
9月15日,汉泰翻译能力认证考试发布仪式暨专家委员会成立仪式通过线上方式顺利举行。全国翻译专业研究生教育指导委员会专家委员会主任委员、CATTI国际版总顾问、中国外文局前副局长兼总编辑黄友义,中国前驻外大使、CATTI国际版学术委员会主席陈明明出席仪式并致辞。国内开设泰语专业和泰国留学生较多的高校、泰国相关高校和机构共计3000余人参加了线上仪式。
云南民族大学陆生教授当选汉泰翻译能力认证考试专家委员会主任委员,并与北京大学泰语专家熊燃作为专家代表先后致辞。
黄友义在致辞中向汉泰翻译考试的启动和专家委员会的成立表示热烈祝贺。他在致辞中回顾了泰国诗琳通公主在六十岁生日访华之行中首次访问外文局的情景。他表示,近年来外文局在泰文版图书出版、中泰人文交流与联合研究中发挥了重要作用,汉泰翻译能力认证考试是中国外文局负责的翻译考试国际化项目的重要里程碑。专家委员会的成立和考试的启动是两国教育文化领域合作的一项重要进展,有利于推动“一带一路”背景下两国人民的人文交流互鉴,对加强中文和泰文在世界的发展、推动中国文化走入泰国、泰国文化进入中国都具有重要意义。
【图:黄友义致辞】
陈明明在致辞中对汉泰翻译考试落地,开启中泰翻译合作新时代表示热烈祝贺。他回顾了去年11月习近平主席访问泰国期间,中泰两国签署了一系列合作文件并发表了联合声明,进一步加深了两国感情和在各领域的合作,使中泰友好合作成为地区国家的合作典范。他表示,汉泰翻译能力认证考试对推动两国翻译人才培养,丰富人文交流,促进民心相知相通具有重要意义,两国各领域合作必将从中受益,展现出更大的活力。他期待通过汉泰翻译能力认证考试这一平台,进一步推动中泰语言和文化交流,增进两国文明互鉴和促进。
【图:陈明明致辞】
汉泰翻译能力认证考试专家委员会主任委员陆生教授在致辞中表示,汉泰翻译能力认证考试是响应“一带一路”倡议下的重要举措,考试平台将促进国内高校泰语专业、对外汉语教学专业及泰国汉语专业的学科建设,为中泰两国培养优秀的汉泰翻译高级人才,全方位促进中泰两国各领域的交流。
【图:陆生致辞】
北京大学泰语专家熊燃代表全体专家表态,将尽自己所能,不仅把汉泰语翻译能力认证考试的工作做好、做扎实,也将汉泰语翻译人才的建设工作做得更好、更专业和更能接受时间的检验。
【图:熊燃致辞】
最后,在与会专家、领导和各界代表的共同见证下,汉泰翻译能力认证考试正式发布,专题网站也同时开通(http://zt.catticenter.com/)。
【图:专题网站截图】
汉泰翻译能力认证考试是国际中文通用翻译能力测试(CATTI国际版)体系的重要组成部分,是中文与泰语的互译能力考试,得到了中泰两国相关部门、高校及企事业单位的支持与认可。首次考试将于2023年年12月10日举行,报名时间为9月15日至11月13日,报名网址http://www.catticenter.com。