亲爱的小伙伴们,你们期待的最美译文四月赛来啦~~
新冠肺炎疫情大流行,伤愈中的中国向世界伸出了援手。随着物资一起送去的不仅有丰富的物资,还有一行行真挚的祝愿。这些文字包含我们投桃报李的真情,更寄托真诚美好的期盼。
四月赛主题:美丽“译语”,给世界带去希望
比赛规则:从下列20条寄语中任意选择1条或多条进行中译英翻译,在评论区提交词条序号+译文即可参与比赛;也可关注微信“CATTI中心”,在活动专区留言投稿
投稿时间:2020年5月9日
别忘了,5月13日开始网络投票哦~~
比赛奖品:
一等奖:卡西欧手表
二等奖: CATTI教材+视频课
三等奖: 驰译星翻译练习礼包
入围奖: 外语期刊
评委组
陈明明 中国前驻外大使、中国译协常务副会长
王卫民 翻译考试命审题核心专家
张 颖 中国公共政策翻译研究院院长、外交部翻译司会议翻译处前处长
比赛题目
1、人心齐,泰山移
2、相知无远近,万里尚为邻
3、肝胆每相照,冰壶映寒月
4、岁寒松柏,长毋相忘
5、道不远人,人无异国
6、山水之邻,风雨相济
7、青山一道,同担风雨
8、天台立本情无隔,一树花开两地芳
9、雾尽风暖,樱花将灿
10、山川异域,风月同天
11、青山一道同云雨,明月何曾是两乡
12、岂曰无衣,与子同裳
13、尼莲正东流,西树几千秋
14、众人同心,其利断金
15、同舟共济,守望相助
16、千里同好,坚与金石
17、云海荡朝日,春色任天涯
18、沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春
19、浮云游子意,明月故乡情
20、一切都是瞬息,一切都会过去