中马国际翻译资格认证考试样卷(听译部分)

2023/9/14 16:16:00来源:CATTI中心

试卷一(听译部分)

 

一、听力理解

(一)基础听力理解(第1~20题,每题1分,共20分)

下面将会播放20个短对话,1~10为马来语对话,11~20为汉语对话,每个对话后有1道题。请根据对话内容,从每题所给的4个选项中选出一个正确答案。

 

短对话1

A.获得助学金

B.考取好成绩

C.被公司录取

D.被大学录取

听力原文:

A: Mak, ada berita baik. Ana baru menerima surat tawaran biasiswa. Mak tidak perlu risau lagi tentang yuran pengajian Ana.

B: Syukur! Ana kena belajar bersungguh-sungguh dan berbakti kepada negara kelak.

 

问题1:这位女士接到了什么喜讯?

 

2~10题(略)

 

短对话11

A. visa, pasport, pas masuk

B. pasport, pas masuk, kad perlepasan

C. visa, pas masuk, kad ketibaan

D. pasport, pas masuk, kad ketibaan

听力原文:

A: 请出示您的护照、登机牌和出境卡。

B: 什么?请再说一遍。

A: 您的护照、登机牌和出境卡。

Soalan 11: Orang itu diminta tunjukkan apa kepada inspektor?

 

12~20题(略)

 

(二)情景听力理解(第21~40题,每题2分,共40分)

下面将会播放4个长对话(或独白)。长对话(或独白)1~2为马来文对话(或独白),长对话(或独白)3~4为中文对话(或独白)。本部分共20道题。请根据对话内容,从每题所给的4个选项中选出一个正确答案。

 

长对话或独白1 (问题21~25基于长对话或独白1)

21.  A. 萨尔玛的家里

B. 萨尔玛家外面

C. 诺爱茵恩家外面

D. 诺爱茵恩的家里

 

22.  A. 卖咸鱼的

B. 老师

C. 捕鱼的

D. 卖鲜鱼的

 

听力原文:

A: Assalamualaikum mak cik Salmah.

B: Waalaikumussalam. Oh Cikgu rupanya. Jemputlah naik ke rumah.

A: Tidak perlulah panggil cikgu. Panggil Norain saja. Apa khabar, mak cik Salmah?

B: Alhamdulillah, baik. Marilah kita naik ke rumah.

A: Tidak mengapa mak cik Salmah. Kita duduk di bawah sini sajalah. Mak cik Salmah siang ikan ini untuk membuat ikan keringkah ?

B: Ya, Norain. Dengan menjual ikan kering inilah, mak cik Salmah menampung hidup mak cik Salmah dan anak lelaki mak cik Salmah.

A: Di manakah pak cik, mak cik Salmah?

B: Pak cik sudah lama tiada.

A: Maafkan saya mak cik Salmah.

 

问题21:这段对话最可能发生在什么地方?

问题22:萨尔玛是做什么的?

 

23~30题略

 

长对话或独白3(问题31~35基于长对话或独白3)

31. A. Malaysia

B. China

C. Amerika Syarikat

D. Singapura

 

32.  A. perintah berkurung di beberapa wilayah

B. perintah bergerak di beberapa wilayah

C. perintah pencegahan di beberapa wilayah

D. perintah tidak berkurung di beberapa wilayah

 

听力原文:

尽管面临新冠肺炎疫情所带来的挑战,中国仍然是马来西亚国家石油公司化工集团有限公司(缩写为PCG)的重要市场。该公司首席执行官穆罕默德·尤斯里正在寻求承运方将产品从疫情封控区转向非封控区。他在新闻发布会上表示:“我们坚信中国将继续成为今年的主要市场。” 中国市场为该公司贡献了约14%的销售额,排名第二,仅次于排名第一的马来西亚市场的30.6%。最近,受新冠肺炎疫情影响,世界货币基金组织轻微下调了中国2022年1月的出口增长率。

 

Soalan 31:Negara yang mana tetap menjadi pasaran penting PCG walaupun dihadapi cabaran akibat pandemik Covid-19?

Soalan 32:Apakah masalah yang dihadapi oleh produk PCG di pasaran China sekarang?

 

33~40题略

 

二、口译(第41~42题,每题20分,共40分)

下面将会播放一段对话,请根据对话内容在给定时间内完成马汉/汉马交替口译。听到提示音后开始进行马汉/汉马交替口译。

 

41.

A: Baru-baru ini, Perdana Menteri Malaysia menggunakan bahasa Melayu dalam beberapa persidangan antarabangsa.

B:我也听说了。这是前所未有的呀!

A: Betul, pemimpin dahulu biasanya menggunakan bahasa Inggeris dalam acara atau majlis antarabangsa.

B:这对马来语专业在中国的发展也是一种推动力。

A: Bukan begitu sahaja, beliau telah mengumumkan bahawa Malaysia akan mencadangkan agar bahasa Melayu dijadikan sebagai bahasa kedua ASEAN.

B:太好了,假设马来语成功成为东盟官方语言之一,那对马来语在国际舞台所扮演的角色是一种认可啊!

A: Benar! Sama-sama kita doakan agar usaha pengantarabangsaan bahasa Melayu diberikan kejayaan.

(后略)

 

第42题略

 

口译考试结束

 


CATTI译路通

CATTI中心