双语|栗战书对韩国进行正式友好访问(中韩对照)

2022/9/27 17:10:33来源:人民网韩文版


应韩国国会议长金振杓邀请,中国全国人大常委会委员长栗战书15日至17日对韩国进行正式友好访问,在首尔会见总统尹锡悦,与国会议长金振杓举行会谈。

리잔수(栗戰書) 중국전국인민대표대회 상무위원회 위원장이 김진표 한국 국회의장의 초청으로 지난 15일부터 17일까지 한국을 정식으로 우호 방문했다. 리 위원장은 방문 기간 중 서울에서 윤석열 한국 대통령과 회견하고, 김진표 국회의장과 회담을 가졌다.

 

会见尹锡悦时,栗战书首先转达了习近平主席的亲切问候和良好祝愿。栗战书说,今年是中韩建交30周年,习近平主席同尹锡悦总统互致贺函,总结中韩关系发展成就和重要经验,共同为两国关系发展指明方向。中方始终将同韩国的关系置于重要位置。中方愿同韩方加强沟通,把握大势,排除干扰,聚焦合作,夯实友好,共同推动中韩关系行稳致远,更好造福两国和两国人民。经贸合作是两国关系的重要亮点。双方应进一步深化合作,加强发展战略对接,尽快完成中韩自贸协定第二阶段谈判,确保产业链供应链安全稳定,共同维护基于规则的自由贸易体系。国民友好感情是两国关系发展的基础。要进一步加强双方在人文、媒体、智库等领域交流,增进两国人民之间的相互理解和友谊。妥善处理敏感问题对于确保中韩关系健康稳定发展至关重要。中方愿同韩方就地区和全球性重大议题加强沟通协作,共同为促进地区和世界和平稳定、发展进步作出贡献。

리 위원장은 윤 대통령과 회견하는 자리에서 시진핑(習近平) 국가주석의 따뜻한 안부와 축복을 전했다. 그는 올해가 중·한 수교 30주년이 되는 해라며 시 주석이 윤 대통령과 서로 축하 서한을 통해 중·한 관계 발전의 성과와 중요한 경험을 총결하고 공동으로 양국 관계 발전을 위해 명확한 방향을 제시했다고 말했다.또한 중국 측이 시종일관 한국과의 관계를 중요한 위치에 놓고 있다며, 한국 측과 소통을 강화하고 대세를 잘 파악해 외부의 방해를 배제하고 협력에 초점을 맞춰 우호를 굳게 다져 중·한 관계의 장기적이고 안정적인 발전을 함께 추진해 나가 두 나라와 양국 국민들을 더욱 행복하게 하고자 강조했다.리 위원장은 경제무역 협력이 양국 관계의 중요한 하이라이트라며 양측은 협력을 더 심화시켜 발전 전략의 연결을 강화하고 중·한 FTA(자유무역협정) 2단계 협상을 조속히 마무리해 산업망·공급망의 안전과 안정을 보장하고 규칙을 기초로 한 자유무역 체제를 공동으로 수호해야 한다고 말했다.리 위원장은 국민 사이의 우호 감정은 양국 관계 발전의 기초라며 인문·언론·싱크탱크 등 분야의 교류를 더욱 강화해 양국 국민 간 상호 이해와 우의를 증진해 나가야 한다고 밝혔다. 이어 민감한 문제를 잘 다루는 것은 중·한 관계의 건강하고 안정적인 발전에 매우 중요하다며, 중국 측이 지역 및 국제적인 중대한 의제와 관련해 한국 측과 소통과 협력을 강화해 지역 및 세계 평화의 안정과 발전 촉진에 공동으로 기여하길 바란다고 말했다.

 

尹锡悦请栗战书转达对习近平主席的诚挚问候。他说,在韩中建交30周年之际,我同习近平主席互致贺函,共同回顾两国关系发展历程,确认了致力于在未来30年实现两国关系进一步发展的意志。建交以来,韩中关系取得长足发展,在经贸、人文等领域交流合作成果丰硕。希望双方加强高层交往和各层级对话沟通,坚持互利共赢,扩大共同利益,推动两国关系取得实实在在的成果,增进两国民众特别是年轻一代友好感情,密切人文和体育交流,在国际和地区事务中紧密开展合作,推动韩中关系在未来30年取得更大发展。

윤 대통령은 시 주석에게 진심 어린 안부를 전해 달라며 한·중 수교 30주년을 맞아 시 주석과 서로 축하 서한을 교환해 양국 관계의 발전사를 같이 돌아보고 이를 통해 새로운 30년 양국 관계의 진일보 발전을 실현하는 데 주력할 의지를 확인했다고 말했다.윤 대통령은 수교 이후 한·중 관계가 장족의 발전을 이뤘다며 경제무역, 인문 등 분야에서 교류 및 협력을 통해 풍성한 성과를 거뒀다고 평가했다. 이어 양측이 고위급 교류와 각계각층 간 대화 및 소통을 강화하며, 상호 이익과 공동 번영을 견지하고 공통 이익을 확대해 나가 양국 관계가 실질적인 성과를 얻을 수 있도록 이끌길 바란다고 전했다.윤 대통령은 또 양국 국민 특히 젊은 세대 간 우호를 증진하며, 인문과 체육 분야에서 교류를 밀접하게 이어가고 국제 및 지역 문제와 관련해서도 긴밀한 협력을 전개해 한·중 관계가 새로운 30년 동안 더 큰 발전을 이룰 수 있도록 하고자 전했다.

 

与金振杓会谈时,栗战书说,中韩互为友好近邻和重要合作伙伴。习近平主席提出全球发展倡议和全球安全倡议,得到了国际社会的积极响应。中国全国人大愿同韩国国会一道,促进各领域务实合作,推动中韩关系持续健康稳定发展。要用好定期交流机制,增强针对性和实效性,为深化各领域互利合作提供法律保障。在发展经济、改善民生等方面互学互鉴,鼓励更多青年参与到中韩交往中来,为夯实两国友好的社会和民意基础营造良好氛围。金振杓说,两国立法机构保持密切往来,为促进韩中关系发挥了重要作用。韩国国会愿同中国全国人大加强交流,为推进两国经贸合作,维护产业链供应链安全,保护环境和应对气候变化,维护半岛和平稳定,拓展文化交流,增进人民友谊,作出立法机构的积极贡献。

김진표 국회의장과의 회담에서 리 위원장은 중·한 양국은 서로 우호적인 이웃이며 중요한 협력 동반자라며, 시 주석이 제안한 글로벌 발전 이니셔티브와 글로벌 안보 이니셔티브가 국제사회로부터 긍정적인 반응을 얻었다고 말했다. 중국 전국인민대표대회가 한국 국회와 함께 각 분야에서 실무 협력을 추진해 중·한 관계의 지속적이고 건강하며 안정적인 발전을 도모하겠다고 밝혔으며, 정기적인 교류 메커니즘을 잘 활용해 목표성과 실효성을 높여 각 분야의 상호 이익이 되는 협력을 심화하기 위한 법적인 보장을 마련해야 한다고 말했다. 또한 리 위원장은 경제 발전과 민생 개선 등 방면에서 양국이 서로 배우며 본보기로 삼고 더 많은 청년들의 중·한 교류 참여를 이끌어 내고 양국의 우호적인 사회와 민의 기초를 다지기 위해 긍정적인 분위기를 조성해야 한다고 밝혔다.김 의장은 양국의 입법기구가 밀접한 왕래를 유지해 왔다며 이는 한·중 관계 발전에 중요한 역할을 발휘했다고 말했다. 또 한국 국회는 중국의 전국인민대표대회와 교류를 강화하길 바란다며 양국의 경제무역 협력과 산업망·공급망 안전 수호, 환경 보호 및 기후변화 대응, 지역 평화와 안정 수호, 문화교류 확대, 국민우의 증진에 입법기구로서 긍정적인 기여를 하길 바란다고 말했다.

 

访韩期间,栗战书分别会见了前议长朴炳锡和韩国各界友好人士,参观了LG研发中心。栗战书说,中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。中韩关系基础深厚,具备向更高水平迈进的条件。中方愿与韩方各界共同努力,以建交30周年和“中韩文化交流年”为契机,相知相亲,携手同行,让友谊之树深深植根于两国人民心中。

방한 기간 중 리 위원장은 박병석 전 국회의장을 비롯한 한국 각계의 우호 인사들을 만났고 LG사이언스파크를 방문했다. 그는 중국이 시종일관 세계 평화의 건설자, 글로벌 발전의 기여자, 국제 질서의 수호자라며, 중·한 관계의 기초가 깊다며 한층 더 높은 수준으로 나아갈 조건을 구비했다고 전했다. 중국 측은 한국 측 각계와 같이 노력해 수교 30주년과 '중한 문화 교류의 해'를 계기로 서로 알아가고 친해지길 바란다며 '우정의 나무'가 양국 국민의 마음속에 깊게 뿌리를 내릴 수 있게 손잡고 동행할 것이라고 말했다.

CATTI译路通

CATTI中心