CATTI杯初赛(俄语)备赛攻略(附样题解析)

2024/2/26 11:25:03来源:本站

CATTI杯初赛(俄语)备赛攻略(附样题解析)

 

一、赛事题型

初赛笔译、口译均为客观题,满分为100分,时间为60分钟,共3种题型50道题。参赛选手不得使用任何纸质词典、电子词典和工具书。

 图片1.png

 

二、赛题解读

初赛考查内容包括翻译职业道德、语言知识、词句翻译等。主要考查参赛选手对语法运用、词汇辨析、词组搭配的掌握程度,以及推理释义和阅读理解能力。

 

(一)第1-20题为单项选择。题干为俄文或中文句子,要求考生基于翻译道德常识、词汇语法知识及翻译基础,辨析词汇、词组和句子,从每题所给的4个选项中选出正确选项。

1、Деловой этикет переводчика в рамках профессиональных отношений с коллегами включает следующие элементы: _____

A. «перетаскивать одеяло» во время переводческого акта своего коллеги.

B. является допустимым поправлять коллегу-переводчика, когда он переводит неверно и вообще подвергать обсуждению качества его перевода.

С. неуважительно относиться к работе своих коллег.

D. обязательным является добросовестное и своевременное выполнение заказов на перевод.

解析:本题考查翻译职业道德素养。本题题干考的是对待翻译同行的商务礼仪。选项A指把同行的翻译成果据为己有,这个显然是不符合职业道德的,因此排除A。选项C的意思指不尊重同行的工作,这个显然也是不对的,因此排除C。选项D指一定要认真及时地完成翻译任务。乍一看这句话是没有问题的,但此时要注意题干问的是对待翻译同行的正确态度,而这个选项回答的是译者自己的工作态度,答非所问,所以应该排除D。答案选B“在译员同事翻译出错时予以纠正或讨论他的翻译质量问题是被允许的。”

 

2、Погода-то какая! _____ за город да хоть часок по лесу побродили, а то всё в четырёх стенах сидите.

A. Поехали бы

B. Поедем

C. Приехали

D. Поезжаем

解析:本题考查动词假定式。假定式由动词过去式形式加语气词бы构成,这里客气、委婉地表示建议、劝告、请求等意义。因此选A。这句话的意思是:天气真好啊!咱们出城到森林里闲逛一小时吧,要不只能对着四面墙坐着。

 

3、Вчера, глядя на актрису, я не оценил её красоты, но вернувшись домой и вспоминая спектакль, я почувствовал, что начинаю _____ ею.

A.полюбить

B.восхищаться

C.любоваться

D.наслаждаться

解析:本题考查词义辨析。前半句的意思是“昨晚见到那位女演员时我并不欣赏她的美貌”。后半句由но引导出的转折句我们可以推断出“在回到家回想起这部戏的时候我又开始欣赏她了”,因此缺失的动词应该选择有“欣赏”含义的词。选项A的意思是“爱上,喜欢上”,接四格。选项B的意思是“欣赏,赞赏”,接五格。选项C的意思是“观赏,鉴赏”,接五格或на+四格。选项D的意思是“享受,享乐”,接五格。本题答案选B。

 

4、Если вы не успели выучить иностранный язык или, может быть, у вас неважные оценки в дипломе или аттестате, всё это отнюдь не исключает того, что вы станете хорошим работником и сумеете сделать карьеру.

A. 你的文凭或证书上的成绩并不重要

B. 你的文凭或证书并不太好

C. 你的文凭或证书的评价不太高

D. 你的文凭或证书很普通

解析:本题考查俄汉翻译的能力,需要把划线部分翻译成汉语。本句的重点是对неважные一词的理解与翻译。我们知道неважный原意是“不重要的,无关紧要的”,同时也有不太好的意思。这里形容文凭或证书选用“普通”意思最合适。答案选D。

 

5、随着近年来种族保护主义的崛起、信任的缺失、制造业的回流等的问题不断加剧,全球化的模式正处于史无前例的危机之中。

A.Сама модель глобализации в кризисе, более глубоком, чем казалось ранее.

B.Модель глобализации переживает беспрецедентный кризис.

C.Cпособ глобализации находится в беспрецедентном кризисе.

D.Модель глобализации находится в состоянии беспрецедентного кризиса.

解析:本题考查汉俄翻译的能力,需要把划线部分翻译成俄语。本句乍一看BCD都没有什么语法上的错误,但结合前半句“种族保护主义的崛起、信任的缺失、制造业的回流等的问题”可以知道全球化的模式强调的是一种动态的解决问题的手段(Cпособ),而不是一种静态的模型(Модель),因此这里模式翻译成Cпособ更合适。答案选C。

 

(二)第21~35题为完形填空题。题干为1篇俄语文章,共15空。要求考生基于词汇、语法知识以及对上下文的理解,从每题所给的4个选项中选出填入空白处的最佳选项。

_____(21) на хорошую высокооплачиваемую работу — сегодня предмет мечтаний многих. Это может быть труд в солидной иностранной компании, _____(22) российской фирме, крупном банке…

Итак, после долгих поисков интересной работы _____(23) наконец-то повезло. Вы определили для себя, _____(24) бы вы хотели заниматься в приглянувшейся фирме, и официально заявили о своих намерениях. А руководство компании включило вас в длинный предлинный список претендентов на освободившуюся вакансию.

21. A. Устроиться B. Найти C. Прожить D. Пойти

22. A. уверенной B. будущей C. интересной D. преуспевающей

23. A. вам B. вас C. вами D. вы

24. A. что B. чем C. кем D. как

 

解析:此段为完形填空其中一段内容。在做完形填空的时候不仅要有足够的语法知识和词汇量,更重要的是对篇章结构的理解,也就是学会进行语篇分析。必须改变长期以来养成的只分析理解单句的习惯。应对文章和作者的意图进行整体的理解,根据文中的语言特征和上下文之间的联系,做出正确的判断。

21题,本句为开篇第一句,考察词义理解和动词接格。联系下文我们可以推断这句话的意思是“找到一个高薪的好岗位是当今很多人的理想目标”。选项中只有A和B有找到(工作)的意思,根据на我们可以推断此处用Устроиться合适,因此选A。

22题,这句话的意思是“要么是在大型跨国企业,要么是在(……)的俄罗斯企业或者大银行就职。”从“大型跨国企业”和“大银行”我们可以推断出空格中的词应该用以形容“俄罗斯企业”的成功和炙手可热,因此这里选择D。преуспевающий在这里的意思是“成功的,繁荣的”。

23题,本题考察了повезти的用法。повезти在表示“走运,运气好”的意思时是无人称动词,接格关系为кому-чему в чём,因此本题选A。

24题,这句话考察了заниматься的用法,заниматься在这里是从事的意思,后接чем-либо,因此选B。

 

(三)第36~50题为阅读理解。题干为3篇俄语文章,每篇文章5题,共15题。要求考生基于对文章的理解,从每题所给的4个选项中选出最佳选项。

Современная российская молодежь при расстановке приоритетов, жизненных целей, отдает предпочтение в первую очередь материальной стороне жизни, и лишь во вторую — семье, связывая последнюю непосредственно с уровнем жизни и способностью воспитать ребенка с позиции материального аспекта.

 

1、Что предпочитает современная российская молодежь при расстановке жизненных целей в первую очередь?

A. Материальную жизнь.

B. Счатслвую семью.

C. Образование детей.

D. Хорошую работу.

解析:本题是细节题,考察从原文中捕获细节的能力。题干问当代俄罗斯年轻人在设定人生目标时优先考虑的是什么。我们从最后一段中得知年轻人首先考虑的是生活物质层面,其次是家庭。因此本题选A。

 

三、基本要求

1. 较快速阅读、理解难度适中的外语文章的主要内容。

2. 较正确获取与处理相关信息。

3. 较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

4. 初步了解翻译行业的职业道德及规范要求。


CATTI译路通

CATTI中心